ЛУЧШИЙ ХОСТИНГ


ИНТЕРЕСНОЕ О САХАЛИНЕ

«Таинственная Россия»:
«Сахалин. Исчезнувшая цивилизация плавучего острова?»


Айны Сахалина


Территория ТВ-6. «Ноглики. Бег от цивилизации»


Новые программы для ПК

Allsoft - интернет магазин лицензионного софта

Allsoft - интернет-магазин софта. Программы для Windows, Linux, антивирусы, игры, переводчики, программы для КПК. Каталог программ, удобный поиск программ, бесплатные демо-версии. Allsoft - интернет магазин лицензионного софта
 

Знаменитости

ОТАИНА Галина Александровна (1931 – 1995)

ОТАИНА Галина Александровна (1931 – 1995)Родилась 6 июля 1931 году. в с. Маго Николаевского района. Окончила Николаевское-на-Амуре педучилище, затем Ленинградский педагогический институт.

Старший научный сотрудник Института истории археологии и этнографии Дальневосточного научного центра РАН. Кандидат филологических наук, член-корреспондент РАЕН (1994).

Работала в школах Дальнего Востока, с 1958 по 1963 гг. в Николаевском-на-Амуре педагогическом училище. С 1963 г. аспирант Ленинградского отделения института языкознания АН СССР. С 1968 г. работала в лаборатории этнографии ДВНЦ АН СССР, затем в секторе этнографии и филологии института истории ДВО.


Легенды и мифы Сахалина для будущего поколения

По завещанию Галины Александровны Отаиной, члена-корреспондента Академии естественных наук, кандидата филологических наук, старшего научного сотрудника Института истории, филологии и этнографии ДВ АН РФ г. Владивостока, ушедшей из жизни в декабре 1995 года, ее архивы по прошествии 10 лет, открыты для обработки. И ее наследница, сестра Зоя Львовна Роник, сдала для хранения и обработки в Сахалинский областной краеведческий музей аудиозаписи нивхских песен и разговоров, записанных на Амуре и Сахалине в 70-х годах прошлого столетия.

Завершается период реализации грантовых проектов конкурсной программы «Сбережем традиции» Плана содействия развитию коренных народов Севера Сахалина 2007 года. Сахалинский областной краеведческий музей в рамках реализации проекта «Легенды и мифы Сахалина для будущего поколения» пригласил лингвиста из г. Санкт-Петербурга, доктора филологических наук Александра Михайловича Певнова, а также носителей нивхских диалектов: восточно-сахалинского — Валентину Николаевну Сачгун и амурского — Зою Ивановну Лютову для прослушивания и расшифровки образцов нивхского фольклора. Руководитель проекта Елена Сергеевна Ниткук — заведующая экспозиционно-исследовательским отделом краеведческого музея. Символично, что этим занимается сотрудник музея и в самом музее проходит работа. В содружестве с ученым носители нивхского языка определили степень сохранности записей, о чем говорится в этих записях и кто записан. Для будущих поколений эти записи цены тем, что в них отражены характерные звуковые произношения диалектов, сохранены песни и сказания нивхского народа. При прослушивании пришли к единому мнению, что эти записи необходимо перенести на цифровые носители, а затем заняться обработкой их, то есть перевести на русский язык, так как магнитным лентам около 40 лет. Чтобы не повредить записи при многократном прослушивании, Александр Михайлович Певнов обратился к Тьерду де Граафу, ученому из Голландии, занимающемуся переводом на цифровые носители старинных записей коренных народов мира. По согласованию с музеем этот аудиоматериал передан Пушкинскому дому г. Санкт-Петербурга для перевода их на цифровые носители. В декабре 2007 года получим записи в цифровом варианте, и можно будет с ними работать, пользоваться. Александр Михайлович Певнов работал с аутентами по проекту издания переведенных на русский язык нивхских сказок из фонда Галины Александровны Отаиной. Результатом работы ученого с аутентами будет издание нивхских сказок на русском языке, а также получение записей на цифровых носителях Сахалинским областным краеведческим музеем. Желаем успехов в этой творческой работе, так необходимой для нивхского народа! Федор Мыгун, Зоя Роник ИЦ «Кыхкых»

    Поделитесь своим мнением...

    Букинистика: редкие книги!

    Russian English French German Italian Portuguese Spanish

    КОНКУРСЫ